Prevod od "voltarei para" do Srpski


Kako koristiti "voltarei para" u rečenicama:

E então voltarei para o norte.
Onda æu se vratiti na Sjever.
Um dia, voltarei para casa através do grande rio.
Jednog dana æu se vratiti kuæi preko velike reke.
"Eu não vou ser enforcado e voltarei para te matar, Kane"
Никада ме нећете обесити! Вратићу се, кунем се! Убићу те, Кејн!
Voltarei para dar uma olhada como você está dentro de 15 minutos.
Обићи ћу те за 15 минута.
Voltarei para acompanhar seu progresso e comunicar os seus pais.
Proveravaæu kako vam ide, i obaveštavaæu vaše roditelje.
Amanhã, voltarei para o futuro com você.
Sutra ujutru ja idem nazad sa tobom u buduænost.
E quando ela morrer, eu escalarei estas malditas montanhas,...e voltarei para meu pai, para meu quarto e minha casa.
Kad umre, izvuæi æu se iz tih prokletih planina. Vratiæu se ocu. U svoju sobu, u svoju kuæu.
E voltarei para falarmos sobre os relógios.
I ja æu se vratiti. Da porazgovaramo o tim Rolexima.
Eu nunca mais voltarei para esta casa.
U ovu kuæu se nikada neæu vratiti.
Quando for seguro voltarei para buscá-la.
Kad bude sigurno doæiæu po tebe.
Acho que voltarei para a cama.
Da... Mislim da æu se ipak vratiti u krevet.
Se estiver mentindo, voltarei para cortar suas bolas fora.
Ako lažeš, vratit æu se i odrezati ti jaja.
Voltarei para pegar vocês depois que pegar meu leite e cookies de órfãos famintos.
Vraæam se po vas kad pokupim mlijeko i kekse od izgladnjele siroèadi.
Vou encontrar o Fane, o Livro, e voltarei para você.
Ja æu pronaæi Famea i knjigu, i vratit æu se po vas.
Eu vou... fazer uma jangada, fazer um fogueira aqui e voltarei para casa e nunca mais sairei de lá.
Trebaæe mi splav trebaæe mi nešto za vatru i otiæi æu kuæi i više nikad neæu da izaðem.
Mas posso dizer que... não voltarei para casa.
Ali ti mogu reæi da se ja neæu vratiti kuæi.
Voltarei para a praia, Claire e o bebê vão comigo.
Идем назад на плажу, и Клер и клинац иду са мном.
Voltarei para encontrar o resto do nosso pessoal, porque se não posso impedi-lo, talvez eles possam...
Idem nazad da naðem ostale naše ljude, jer ako te ja ne mogu zaustaviti, možda mogu oni.
Voltarei para minha mulher e para meus filhos.
Vraæam se kuæi mojoj ženi i deci.
Não sou eu que não voltarei para a família, certo?
Не могу баш да се вратим породици, зар не?
Não, voltarei para Lisa e o Ben.
Ne, vraæam se po Lisu i Bena.
Assim que todos saírem do barco, eu voltarei para buscá-la.
Kad svi preðete konopac, ja æu se vratiti po nju.
Sairei correndo e quando ficar grande... voltarei para lutar.
Sklonicu se dok ne stasam, i onda cu se boriti!
Voltarei para pegá-la, antes que a lua sangrenta acabe.
Вратићу се по тебе пре него што "крвави месец" истекне.
Voltarei para a sua filha, se me disser o nome da criança.
Вратићу се твојој ћерки ако ми кажеш име детета.
Vou levar as crianças através da fronteira, depois voltarei para ajudar você.
Odvešæu decu preko granice, onda se vraæam da vam pomognem.
Pegarei a porra dessa câmera e quebrarei na sua cabeça, e voltarei para entrevistá-lo sobre como é ter a porra da câmera na sua cabeça!
Slušaj me!...uzecu tu jebenu kameru i razbicu je o tvoju jebenu glavu, a onda cu da dodjem da te intervjuišem o tome kako izgleda kad ti neko razbije kameru o glavu!
Voltarei para casa, para pedir ao meu pai para preparar nosso casório.
Čim se vratim kući pitat ću oca da organizira naše vjenčanje.
E eu voltarei para a pequena Palau.
А ја ћу се вратити на малецни Палау.
Estou ligando para dizer que logo voltarei para casa.
Zovem te, da ti kažem, da æu se uskoro vratiti kuæi.
Nunca mais voltarei para a escola.
Sad se ne mogu pojaviti u školi!
Vai tirar essa vadia preta desta propriedade... ou voltarei para Cheneville.
Ukloniæeš tu crnu kuèku sa ovog imanja ili se ja vraæam u Èejnivil.
Voltarei para pegar o CD depois que te tirar daqui.
Vratiæu se po disk kada te sklonimo odavde.
Beijarei aquele doce e jovem agente do FBI na bochecha e direi "boa noite", e então voltarei para as docas e pegarei meu próximo carregamento de garotas.
Poljubiæu agenta FIB-a i reæi: "Laku noæ" a onda otiæi na pristanište i preuzeti devojke.
Não voltarei para aquela prisão cheia de ratos, sacaram?
Ne vraćam se u onu rupu punu pacovar, kapirate?
Voltarei para trazer o corpo do meu filho para casa.
Vraæam se kako bih donio sinovo tijelo doma.
Irei pegá-lo e voltarei para buscar vocês.
Idem da ga pronaðem i vratiæu se po vas.
Certo, Sr. Creech, voltarei para levá-lo à radiologia em dez minutos.
Dobro, g. Kriè, odvešæu vas na radiologiju za deset minuta.
Ben, voltarei para te buscar, prometo.
Bene, vratiæu se po tebe, obeæavam!
Então me dê uma pílula cadeado, não voltarei para lá.
Onda mi daj pilulu crnokuka. Ne vraæam se natrag.
Quando a tempestade passar eu voltarei para Nanda Parbat.
Када олуја пролази, ћу се вратити у Нанда Парбат.
Se Ramsay ganhar, não voltarei para lá viva.
Ako Remzi pobedi ja se tamo ne vraćam živa.
Não sei que horas voltarei para casa.
Не знам када ћу се вратити кући.
Não sei quando voltarei para casa.
Ne znam kada æu doæi kuæi.
Mas eu prometo, agora que terei uma educação, que sempre cuidarei de você, e voltarei para construir uma casa para você.
Ali ti obećavam da sada kada idem u školu uvek ću voditi računa o tebi, i vratiću se i sagradiću ti kuću.
1.1544589996338s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?